dedecms.com
《边界之屋》是一部包含超自然元素的恐怖小说。在这部小说中,作者创造了一种包含科学元素的、更加真实的全新恐怖氛围。
织梦好,好织梦
本文来自织梦
这部小说标志着恐怖小说开始偏离十九世纪哥特式的传统,对二十世纪的许多优秀恐怖小说家影响深远,最著名的有Clark Ashton Smith和H. P. Lovecraft。
内容来自dedecms
内容来自dedecms
织梦好,好织梦
【书名】边界之屋(The House on the Borderland)
本文来自织梦
【作者】威廉姆霍普霍奇森(William Hope Hodgson) dedecms.com
内容来自dedecms
内容来自dedecms
【作者简介】 copyright dedecms
内容来自dedecms
织梦内容管理系统
威廉姆霍普霍奇森(William Hope Hodgson,1877-1918)是一位多产的英国作家,作品题材多以恐怖、奇幻、科幻为主,他的许多小说都把背景设在海上,凭借他自己以前出海的经历,将看似真实的细节加入他的恐怖小说中。而《边界之屋》等小说也包含许多宇宙元素。 织梦好,好织梦
织梦好,好织梦
【精彩段落】 dedecms.com
内容来自dedecms
爱尔兰西部边陲有一个很小的村落,叫做克兰顿。村子孤守在一座低矮山丘的山脚下。那里目尽之处皆是荒蛮苍凉、不宜居住的乡野;其间零星散落了几间废弃已久、简陋无棚的小屋。这片土地荒无人烟,沙土薄薄地覆盖着地底的岩石——这里盛产岩石,它们时不时地冲破地表土壤的束缚,形成波浪般起伏的山脊。
dedecms.com
织梦内容管理系统
尽管这里如此荒凉,我和友人托尼森还是选择来这里度假。去年他阴差阳错地在远足途中发现了这里,还发现了一个非常不错的垂钓地点——一条穿过小村外边缘地带的无名小溪。 dedecms.com
copyright dedecms
我刚才说这条河没有名字;也许我应该再补充一下,迄今为止我还没查到有任何地图标记了那个村落或河流,似乎它们完全脱离人们视线:确实,它们也许从没出现在导游推荐词里。或许应该归咎于它的地理位置过于偏僻,到最近的火车站(阿德勒汉)都约有40英里的距离。 dedecms.com
织梦好,好织梦
那是一个温暖的黄昏,我和朋友抵达了克兰顿。前一晚我们到达阿德勒汉后就睡在小镇邮局的出租房里,第二天一早,我们就乘着一辆当地标志性的简易双轮马车,摇摇晃晃地出发了。
内容来自dedecms
织梦好,好织梦
我们花了整整一天才到达目的地,你简直想象不到那些颠簸的小路有多么崎岖难行,最后我们都已疲惫不堪,脾气暴躁。但是帐篷还得搭起来,东西也要收拾好,一切布置妥当后才能吃饭休息。于是我们开始干活,在车夫的帮助下,我们很快就在村落外的一小块空地上搭好了帐篷,这里离溪流非常近。
copyright dedecms
车夫必须尽早赶回去,所以我们卸下所有的行李之后就谢别了他,并告诉车夫两星期后来接我们。我们带的食物足够度过两星期,而且我们能就近从小溪里取水。我们不需要燃料,因为行李包括了一只小煤油炉,而且天气也晴朗温暖。 内容来自dedecms
本文来自织梦
托尼森提议不要借宿农舍而在野外搭营。他说的没错,和一大家子身体强壮的爱尔兰人同屋共眠可不是开玩笑的,屋子这边睡人那边养猪,头顶上还栖息着一窝家禽,羽毛杂乱,毫不偏私地在下面所有人的头上飞来飞去,泥煤的烟熏味充斥着整间屋子,光是在门口就能将人呛昏。
本文来自织梦
托尼森点好炉子,忙着往煎锅里切培根片;我拿起水壶去溪边打水。路上,我必须得经过一小群当地村民,我靠近他们的时候,他们用好奇的眼神盯着我,虽然他们对我没有敌意,但依然没人冒险跟我说一句话。
织梦好,好织梦
打满水回来的路上,我朝他们走去,冲他们友好地点头,他们也以相同的礼节回报我,然后我随口问了问他们钓鱼的事情;但他们没有回答,而是沉默地瞪着我,摇了摇头。我又重复了一遍问题,还特意针对身边一位身材高大、面容憔悴的小伙子发问;依旧没人回答。那个人转过去用我听不懂的语言对同伴快速地说了什么,然后他们马上开始唧唧咕咕,过一会儿我才反应到他们讲的可能是纯爱尔兰语。
内容来自dedecms
他们边说话边不断朝我看过来。他们你一句我一句地聊了片刻;接着,那位被我发问的人转过脸来,说了一些什么。看他脸上的表情,我猜他应该是回问了什么问题;但现在轮到我摇头了,示意听不懂他的询问;于是我们直愣愣地站着,面面相觑,直到听见托尼森叫我快把水壶拿回来。我冲他们微笑点头然后走开了,那个小群体也回应着微笑点头,尽管他们脸上满是困惑。
dedecms.com
我回帐篷的时候反应过来,很明显,这片荒野上几处茅屋的住户不懂一句英语。我把这件事情告诉托尼森,他说他早就知道了,而且在这片乡下压根不稀奇,因为这里的许多人都在与世隔绝的村落里出生死亡,从没与外界接触过。 织梦内容管理系统
本文来自织梦
“早知道就应该让车夫走前帮我们翻译一下,”我边说边坐下准备吃饭,“这个地方的人想必觉得奇怪,他们甚至不知道我们为什么来。”
托尼森嘟囔着表示同意,然后沉默片刻。 dedecms.com
copyright dedecms
之后,稍微填饱肚子,我们讨论起次日的行程;抽完烟,我们拉上帐篷准备睡觉。
dedecms.com
织梦好,好织梦
“我猜外头的伙计不会偷东西吧?”把自己裹进毛毯的时候,我问道。 本文来自织梦
织梦好,好织梦
托尼森说不会,至少我们没出去时不会偷;他接着说,我们也可以用装行李的大箱子把除帐篷外的其他东西都锁起来。我觉得也是,所以我们很快就安心入睡了。
内容来自dedecms
dedecms.com
第二天清早,我们起床去溪边游泳,然后换衣服吃早饭。吃完早饭,我们拿出渔具仔细检查了一番,又把帐篷里所有的东西都锁起来,然后就朝托尼森上次发现的地方出发了。 内容来自dedecms
内容来自dedecms
白天我们愉快地钓鱼,一步一个脚印地逆流而上,黄昏时收获了满满一篓子鱼,我好久都没这样满载而归了。回到村子,美美地享受了一顿白天的战利品,然后选了几条佳品准备明天做早饭。我们把剩下的鱼送给围观的村民,他们礼貌地隔着一段距离注视着我们。他们似乎非常感谢,而且我猜,他们肯定冠以我们堆成山一般的爱尔兰赞美之语。 内容来自dedecms
copyright dedecms
我们就这样度过接下来的几天,做有益于身心的运动,把猎物做成一等一的美食。我们很高兴地看到村民越来越友善,而且也没有趁我们不在时冒险擅自偷拿东西。 copyright dedecms
copyright dedecms
内容来自dedecms